Zertifiziertes Übersetzungsbüro Chinesisch
"Durch unser Know-how, unsere Schnelligkeit und Ehrlichkeit sind wir für viele Unternehmen ein zuverlässiger Partner."
Als qualifiziertes chinesisches Übersetzungsbüro fertigen wir Übersetzungen aus und ins Chinesische an. Unsere erfahrenen chinesischen Übersetzer kennen die feinen sprachlichen Unterschiede und kulturellen Besonderheiten des Landes und fertigen aufgrund ihres Know-Hows und ihrer Erfahrung chinesische Übersetzungen auf höchstem Niveau an. Mit fachlicher Kompetenz liefern wir täglich chinesische Übersetzungen diverser Texte aus unterschiedlichen Branchen. Unsere Projektmanager geben Ihnen gerne Einsicht in unsere Referenzen und lassen eine Probeübersetzungen für Sie anfertigen. Wir sind der richtige Partner für Ihre chinesische Übersetzung.
Chinesisch übersetzen als Erfolgsfaktor für Unternehmen
Die Volksrepublik China ist das bevölkerungsreichste Land der Welt und hat sich in den vergangenen Jahren wirtschaftlich zu einem bedeutungsvollen globalen Partner entwickelt. Daher ist es nicht verwunderlich, dass die chinesische Sprache auch in Europa immer mehr an Bedeutung gewinnt. Dennoch ist die chinesische Amtssprache, auch Mandarin genannt, eine Sprache, die nur wenige Menschen in Deutschland erlernen oder beherrschen. Bei Übersetzungen ins Chinesische und aus dem Chinesischen wichtig, Texte von muttersprachlichen chinesischen Übersetzern übersetzen zu lassen. Vor allem die Komplexität des Chinesischen mit seinen zehntausenden Schriftzeichen, seiner anspruchsvollen Betonung und seinen zahlreichen Dialekten stellt für viele ein großes Hindernis beim Erlernen der Sprache dar.
Verschiedene Untersprachen und Schreibweisen bei chinesischen Übersetzungen
Eine einfache ‘Übersetzung in Chinesische’ besteht im eigentlichen Sinne nicht. Vielmehr gibt es diverse Untersprachen, die jeweils ihre Eigenarten besitzen. Die im Allgemeinen verwendeten Variationen sind Mandarin (Hochchinesisch), Wu, Ke (Hakka), Min, Yue (Kantonesisch, gesprochen in Hong Kong), Xiang, Gan, Jin, Pinghua und Hui. Dazu gibt es verschiedene Schreibweisen der chinesischen Schriftzeichen: Jiantizi (vereinfachte Schriftzeichen), Fantizi (komplexe traditionelle Schriftzeichen) und auch das lateinische Alphabet. Texte wörtlich ins Chinesische zu übersetzen ist fast unmöglich, da das Chinesische aus Zeichen besteht, die mehrere Bedeutungen haben können. Daher besteht ein Wort meist aus zwei oder mehr Zeichen.
In Absprache legen wir zusammen fest, in welche Untersprache der Text übersetzt werden soll. Auch die Schreibweise der chinesischen Übersetzung bestimmen wir auf Wunsch mit Ihnen zusammen.
Ihr zertifiziertes chinesisches Übersetzungsbüro für professionelle Übersetzungen
Als zertifiziertes chinesisches Übersetzungsbüro ist für uns die Zufriedenheit unserer Kunden und die Qualität unserer Übersetzungen das Wichtigste. Als chinesisches Übersetzungsbüro setzen wir muttersprachliche Übersetzer mit Spezialisierungen in verschiedenen Fachgebieten ein. Das bedeutet, dass unsere chinesischen Übersetzer ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Sie sind mit der chinesischen Sprache und Kultur aufgewachsen und kennen sich daher mit den Unterschieden zwischen den verschiedenen Sprachen und Kulturen bestens aus.
Als chinesisches Übersetzungsbüro sind wir außerdem ISO 9001 und ISO 17100 zertifiziert, was bedeutet, dass unsere Übersetzungen strengen Qualitätsanforderungen entsprechen müssen. So können Sie sich stets auf eine korrekte und qualitativ hochwertige und präzise Chinesisch-Übersetzung verlassen. Wir helfen Ihnen gerne bei Übersetzungen wie Import- oder Exportdokumenten, Handbüchern, finanziellen oder rechtlichen Dokumenten.
Lassen Sie sich noch heute von einem unserer Projektmanager telefonisch oder per E-Mail zu Ihrem Übersetzungsprojekt beraten oder fordern Sie hier online Ihr unverbindliches Angebot an. Gerne erstellen wir Ihnen auch eine Probeübersetzung. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Professionell chinesische Texte übersetzen lassen
Unsere Zertifizierungen garantieren Ihnen chinesische Übersetzungen auf höchstem Niveau. Diese Qualitätssiegel schreiben je nach gewählten Übersetzungslösung und Qualitätsniveau vor, unter welchen Vorgaben Ihre Übersetzung erstellt werden darf. Dabei wird ein effizientes Projektmanagement eingehalten, um Ihnen einen schnellen Service bieten zu können.
Chinesisch als Sprachangebot ist für uns als Übersetzungsbüro unverzichtbar. Jedes Jahr übersetzen wir mehr als 500 Texte aus dem und ins Chinesische. Unsere Chinesisch-Übersetzerinnen und -Übersetzer übersetzen Ihre Texte für Sie mit einem Auge fürs Detail und Leidenschaft für ihre Sprache. Wir liefern seit mehr als zehn Jahren hochwertige Chinesisch-Übersetzungen.
Übersetzungsspeicher für Chinesisch-Übersetzungen
Übersetzungsbüro Perfekt verwendet für Chinesisch-Übersetzungen sogenannte Übersetzungsspeicher, auch als Translation Memory bezeichnet. Dies sind individuelle Datenbanken mit Wörtern, Sätzen und Segmenten, die unsere professionellen Übersetzer bei der Übersetzung von Chinesisch unterstützen. Dank des Übersetzungsspeichers können wir schneller und effizienter übersetzen. Beim Aufbau dieses Tools arbeiten wir eng mit dem Kunden zusammen. So werden zum Beispiel bereits übersetzte Texte als Input für die Datenbank verwendet. Alle Texte werden ausschließlich für den jeweiligen Kunden genutzt.
Für die Pflege und Ergänzung des jeweiligen Übersetzungsspeichers verwenden wir eine spezielle Übersetzungssoftware. Wenn ein Übersetzer mit seiner Arbeit an einer chinesischen Übersetzung beginnt, werden ihm bereits übersetzte Wörter oder Textpassagen aus dem individuellen Übersetzungsspeicher vom Programm vorgeschlagen. Wenn es eine Übereinstimmung mit einem bereits übersetzten Satz gibt, kann der Übersetzer diesen Satz verwenden. Letztendlich nimmt die Übersetzung weniger Zeit in Anspruch und der Wortgebrauch im Text ist konsistenter. Unsere Übersetzer nehmen die Vorschläge aus dem Übersetzungsspeicher nicht direkt an, sondern prüfen immer, ob sie im jeweiligen Kontext die beste Option sind. Translation Memorys eigenen sich besonders gut für größere Übersetzungsprojekte oder regelmäßige Aufträge.
Gängige chinesische Sprachkombinationen
Die häufigsten Arten von Texten und Dokumenten, die unsere Kunden chinesisch übersetzen lassen, sind Verträge, Produktbeschreibungen, Finanztexte und Anleitungen. Hier finden Sie noch weitere Fachgebiete, in denen unsere chinesischen Übersetzer spezialisiert sind. Sehr gefragte Sprachkombinationen für Übersetzungen sind
- Deutsch – Chinesisch
- Chinesisch – Deutsch
- Englisch – Chinesisch
- Chinesisch – Englisch
- Niederländisch – Chinesisch
- Chinesisch – Niederländisch
Unsere Arbeitsweise bei Chinesisch-Übersetzungen
Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Chinesisch-Übersetzung
Senden Sie uns Ihre Unterlagen per E-Mail, über das Online-Anfrageformular oder per Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.
Wir prüfen Ihre Anfrage für eine chinesische Übersetzung sorgfältig
Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die chinesische Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.
Wir wählen den passenden Chinesisch-Übersetzer aus
Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für chinesische Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.
Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Chinesisch-Übersetzung
Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr chinesisches Übersetzungsprojekt per E-Mail.
Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Chinesisch-Übersetzung
Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.
Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Chinesisch-Übersetzung
Ein zuvor ausgewählter Lektor für Chinesisch revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.
Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Chinesisch-Übersetzung
Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.
Informationen zur chinesischen Sprache
China ist eines der größten Länder der Welt. Daher überrascht es Sie wahrscheinlich nicht, dass die chinesische Sprache zu den am meisten gesprochenen Sprachen der Welt gehört. Sie rangiert sogar auf Platz 1 der 10 meist gesprochenen Sprachen der Welt. Planen Sie eine (Geschäfts-)Reise nach China oder pflegen Sie Kontakte mit chinesischen Geschäftspartnern? Dann ist es nützlich, ein wenig mehr über diese Sprache zu wissen. Bei uns sind Sie genau richtig – wir haben auf dieser Seite die wichtigsten Informationen über die chinesische Sprache zusammengestellt.
Das chinesische Alphabet
Die meisten Menschen, die eine neue Sprache lernen wollen, beginnen mit dem Alphabet. Bei der chinesischen Sprache ist das nicht möglich, weil es so etwas wie ein chinesisches Alphabet nicht gibt. Tatsächlich verwenden die Chinesen für die schriftliche Kommunikation Zeichen statt Buchstaben. Manche Wörter werden mit nur einem Zeichen ausgedrückt, aber es können auch mehrere Zeichen hintereinander geschrieben werden, um ein Wort auszudrücken. Daher gibt es mehr als hunderttausend verschiedene chinesische Schriftzeichen. Es ist also wirklich nicht so einfach, sie alle auswendig zu lernen. Zum Glück müssen Sie das auch nicht, denn 500 bis 750 Zeichen reichen in der Regel aus, um im Chinesischen zurechtzukommen.
Mehr über das chinesische Alphabet →
11 Tipps zum Erlernen der chinesischen Sprache
Sie suchen eine Sprache, die Sie in wenigen Monaten beherrschen können? Dann sollten Sie dafür besser nicht Chinesisch auswählen. Denn diese Sprache ist viel schwieriger als die meisten anderen Sprachen. Das liegt vor allem daran, dass Chinesisch mehr als hunderttausend verschiedene Schriftzeichen hat. Wenn Sie diese alle lernen wollen, werden Sie wahrscheinlich Jahrzehnte damit beschäftigt sein. Zum Glück gibt es Möglichkeiten, die chinesische Sprache schneller zu beherrschen. Ist es möglich, diese Sprache doch etwas schneller zu beherrschen? Ja! Das Übersetzungsbüro Perfekt hat im folgenden Artikel einige nützliche Tipps zum Erlernen der chinesischen Sprache für Sie aufgelistet.
Tipps zum Erlernen der chinesischen Sprache →
Kultur und Umgangsformen in China und in der chinesischen Geschäftswelt
Wer glaubt, die Kultur und die Umgangsformen in China seien dieselben wie in Deutschland, der irrt sich. Tatsächlich unterscheiden sich beide Kulturen sehr stark voneinander. Planen Sie eine Reise nach China oder bekommen Sie Besuch aus China? Dann ist es wichtig, dass Sie sich mit der chinesischen Kultur vertraut machen. Wenn Sie das nicht tun, besteht die Gefahr, dass Sie bei den Chinesen auf Unverständnis oder Unmut treffen. Außerdem werden Sie als unhöflich und unsozial angesehen, wenn Sie die chinesischen Normen und Werte nicht kennen. Wenn Sie geschäftlich nach China reisen, ist es außerdem ratsam, sich mit der Etikette des chinesischen Geschäftslebens vertraut zu machen. Auf diese Weise verringern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass ein chinesisches Unternehmen keine Geschäfte mit Ihnen treiben möchte. Das Übersetzungsbüro Perfekt hat diesem Thema einen ganzen Artikel gewidmet, sodass Sie gut auf Ihre China-Reise und geschäftliche Meetings vorbereitet sind.
Preise für Chinesisch-Übersetzungen
Häufig gestellte Fragen bei Chinesisch-Übersetzungen
Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit dem Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.
Der letztendliche Preis pro Wort ist abhängig von der Sprachkombination, der Komplexität des zu übersetzenden Textes, der gewünschten Art der Qualitätskontrolle sowie der Lieferfrist. Basierend auf einem Grundpreis pro Wort von € 0,13 steigert sich dieser je nach Ausgangs- und Zielsprache sowie Fachgebiet. Expressübersetzungen werden unabhängig davon mit einem Mehrpreis von € 0,01 pro Wort erstellt.
Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher ausfallen. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als bei einer stichprobenartigen Qualitätskontrolle.
Wir bieten die Übersetzungslösungen "Excellent", "Economy" und "AI + Revision" an. Bei Excellent werden Übersetzungen inklusive Lektorat und konform der DIN ISO 17100 Norm übersetzt. Bei Economy ist dies nicht zutreffend und der Wortpreis fällt dementsprechend günstiger aus. Bei AI + Revision wird die Übersetzung maschinell erstellt und konform der ISO 18587 Norm lektoriert. Dies ist die einfachste und günstigste Form der Übersetzung, jedoch empfehlen wir diese Option nicht für Fachübersetzungen. AI + Revision ist nicht für alle Sprachkombinationen verfügbar.
Bei der Übersetzungslösung "Express" ist die Lieferfrist des Übersetzungsauftrags ausschlaggebend. Das Qualitätsniveau wird in Rücksprache mit dem Auftraggeber festgelegt.
Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung. Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.
Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1500 bis 2000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.
Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.at senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.
Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.
Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.
Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.
Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.
Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.
Übersetzungsspeicher bei Chinesisch-Übersetzungen
Übersetzungsspeicher
Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der chinesischen Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.
Terminologieliste
Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Chinesisch-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.
Qualitätskontrolle
Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der chinesischen Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.
Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Chinesisch-Übersetzungen
Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.
Unverbindliches Angebot anfragen