Wer wir sind

Die Übersetzungsbüro Perfekt GmbH bietet Unternehmen, Organisationen und Behörden erstklassige Fachübersetzungen aus und in 35 Sprachen an und unterstützt ihre anspruchsvollen Kunden bei der internationalen Kommunikation. Unser Team, bestehend aus 8 Projektmanagern und über 150 qualifizierten und erfahrenen Übersetzern, steht täglich in Berlin, Hamburg, Köln und München für Sie bereit. Wir betreuen Ihr Übersetzungsprojekt von Anfang bis Ende um sicherzustellen, dass unsere Arbeit genau Ihren Vorstellungen entspricht.

Dabei verfolgen wir ein klares Profil: Die Verbindung aus Liebe zur Sprache und Kompetenz im Management macht unsere Stärke aus. Unsere Zertifizierung nach ISO 9001 und ISO 17100 spiegelt unsere hohen Qualitätsstandards wider und garantiert hervorragende Leistungen. So konnten wir bereits das Vertrauen vieler internationaler Unternehmen gewinnen.

Geschäftsführung

Sam van Gentevoort ist CEO und Gründer des Unternehmens. Nach seinem Abschluss in Wirtschaftskommunikation setzte er sich zum Ziel, den herkömmlichen Übersetzungsmarkt zu revolutionieren. Sam van Gentevoort beschäftigt sich unter anderem mit der Frage, wie mit Hilfe des Einsatzes von IT-Lösungen die internen und externen (Kommunikations-)Prozesse so optimiert werden können, dass sowohl Zeit als auch Kosten eingespart werden können. Dies kommt insbesondere unseren Kunden zugute. Besondere Aufmerksamkeit widmet er auch seinen Mitarbeitern, da er der festen Überzeugung ist, dass ihre Talente für den Erfolg des Unternehmens entscheidend sind.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich
"Es ist schön zu sehen, dass wir die Menschen auf der Welt durch unsere Übersetzungen miteinander vernetzen können."

Sam van Gentevoort
Teamcoach Strategy

Wie alles begann

Unsere Erfolgsgeschichte begann 2007 in den Niederlanden als Spezialist für Übersetzungen aus dem Niederländischen ins Deutsche und umgekehrt. Der vorteilhafte Standort direkt an der deutsch-niederländischen Grenze in Enschede sowie die enge Zusammenarbeit zwischen deutschen und niederländischen Mitarbeitern ermöglichten es uns, unseren Kunden Premium-Qualität zu bieten. Die hohe Zufriedenheit unserer Kunden und die stetig wachsende Nachfrage nach Übersetzungen in andere europäische Sprachen führten zu einem deutlichen Ausbau unseres Angebots. Der Wandel vom Spezialisten für deutsch-niederländische Übersetzungen zum "Allround-Übersetzungsbüro" zahlte sich bereits nach kurzer Zeit aus: Das Unternehmen wuchs schnell und eröffnete weitere Filialen in Amsterdam, Rotterdam und Eindhoven. Durch unsere zahlreichen Geschäftskontakte zu deutschen Kunden lag schließlich der Schritt nahe, sich auch auf dem deutschen Markt zu etablieren. Inzwischen begrüßen wir in unseren Standorten in München und Hamburg zahlreiche neue Geschäftskunden und würden uns freuen, wenn wir auch Sie von unseren Leistungen überzeugen können. Zuletzt haben wir auch Standorte in Berlin und Köln hinzugefügt, um auch für unsere Kunden im Westen und Osten gut erreichbar zu sein.

Übersetzungsbüro Hamburg

Unsere Kunden sind in ganz Europa aktiv. Was wäre da passender, als in Deutschland, dem Mittelpunkt Europas, an gleich vier Standorten präsent zu sein? So sind wir sowohl im Norden, als auch im Osten, Süden und Westen Deutschlands vertreten und als kompetenter Ansprechpartner nah an den Bedürfnissen unserer Kunden. Hamburg eröffnet uns nicht nur durch seine zahlreichen Luft- und Seewege, sondern auch durch seine multikulturelle Vielfalt das Tor zur Welt. Die zunehmende wirtschaftliche Bedeutung der Hansestadt macht Hamburg zu einem attraktiven Standort.

Übersetzungsbüro München

Ein Großteil unserer Stammkunden ist im Süden Deutschlands ansässig. Daher befindet sich einer unserer Hauptsitze in der bayerischen Landeshauptstadt München. Die Weltstadt mit Herz überrascht mit eigenem Charme und Abwechslungsreichtum – nicht nur unsere Kunden sind davon überzeugt! Viele Industriegrößen siedeln sich im Süden an und wir stehen als internationale Vermittler stets an ihrer Seite. Wir sagen Griaß God!

Übersetzungsbüro Berlin

Was liegt näher als einen Standort in der deutschen Hauptstadt Berlin? Als Start-up Zentrum Deutschlands steigt die Einwohnerzahl Berlins stetig und durch seine multikulturellen Einwohner werden Übersetzungen immer wichtiger. Viele Unternehmen haben Standorte in Berlin oder im weniger besiedelten, aber nah gelegenen Brandenburg. Dies macht Berlin zu einem wichtigen Standort für das Übersetzungsbüro Perfekt.

Übersetzungsbüro Köln

Das Ruhrgebiet ist der größte Ballungsraum Deutschlands. Um gute Erreichbarkeit für unsere vielen Kunden aus dem Ruhrgebiet zu gewährleisten, haben wir uns auch in Köln niedergelassen. Wir unterstützen viele große Industrieunternehmen, die hier ansässig sind, mit professionellen Übersetzungen. Auch die Grenznähe zum Handelspartner und Nachbarn Niederlande macht Köln zu einem sinnvollen Standort für unsere Übersetzungsagentur.

Mehr Raum für Talent und Unternehmergeist

Wir glauben daran, dass Menschen, die nahe beim eigentlichen Kern des Unternehmens und auch dem Kunden stehen, die besten Entscheidungen treffen. Aus diesem Grund wenden wir ein innovatives Organisationsmodell an, das auf kollektivem Unternehmergeist basiert ohne Abteilungsleiter. Durch diese Selbststeuerung gibt es mehr Raum für Eigeninitiative. Menschen können sich hierdurch besser und freier entwickeln. Das geschaffene Vertrauen und die Freiheit fördern die Verbundenheit mit dem Unternehmen und das Engagement. Dies kommt wiederum dem Unternehmen und dessen Wachstum zugute. Führend und in allem präsent sind dabei die gemeinschaftlich aufgestellten Unternehmenswerte.

Unser Arbeitsethos

Service und Qualität

Unser Fokus liegt auf Ihrer Zufriedenheit und dem Liefern der besten Übersetzungen.

Innovation

Wir verbessern unsere Prozesse und Plattformen kontinuierlich, indem wir sowohl für die Übersetzungsprozesse als auch im Projektmanagement neueste Technologien einsetzen, wie zum Beispiel Translation-Memory-Systeme und Lokalisierungstool. So erreichen wir operative Exzellenz und können unsere Ressourcen optimal nutzen.

Nachhaltige Kundenbeziehungen

Wir möchten der kompetente und verlässliche Partner unserer Kunden sein. Wir stehen unseren Kunden jederzeit zur Verfügung und stellen sie in den Mittelpunkt jedes Handelns.

Integrität und Sicherheit

Wir richten uns stets nach den höchsten Integritätsstandards – in Wort und Tat. Dadurch ist ein vertraulicher und sorgfältiger Umgang mit Ihren Daten gewährleistet.

Engagierte Mitarbeiter

Die Mitarbeiter bilden den Kern unseres Unternehmens. Mit ihrem Engagement treiben sie die Entwicklung der Übersetzungsbüro Perfekt GmbH voran und prägen die besondere Unternehmenskultur. Daher legen wir großen Wert auf eine gezielte Entwicklung und Förderung unserer Mitarbeiter entsprechend ihrer Talente und Leistungen.

Disziplin

Wir stehen zu unseren Leistungsversprechen, arbeiten verantwortungsbewusst und bearbeiten unsere Aufträge daher stets termingerecht und entsprechend aller Absprachen.

Aufstrebendes (Technologie-)Unternehmen

Als Teil des niederländischen Vertaalbureau Perfect B.V. liefern wir einen Beitrag zum Fortschritt und Wachstum unseres Mutterunternehmens. Das Vertaalbureau Perfect wurde bereits mehrfach zu einem der am schnellsten wachsenden (Technologie-)Unternehmen in den Niederlanden ausgezeichnet. Im Jahr 2014 gehört das Unternehmen zu den niederländischen Deloitte Fast50 und hat nunmehr zum fünften Mal den FD Gazelle Award erhalten. Diese Leistungen sind die Folge der innovativen Arbeitsweise und unser konstantes Streben nach Kundenzufriedenheit. Neben eigenen Projekten wie dem Cloudtranslation-Portal Fairlingo werden als Teil der Wertvorstellungen des Unternehmens auch gesellschaftlich verantwortungsvolle und nachhaltige Projekte unterstützt.

Zertifizierte B Corporation

Nachhaltiges Wirtschaften war schon immer ein Ziel unserer Organisation. In unseren Werten ist dies tief verankert. Wir möchten mit unserem Unternehmen ein Teil einer sinnorientierten neuen Wirtschaft werden, die mehr Nutzen für die Gesellschaft hat als nur den finanziellen Gewinn für wenige.
Seit 2020 sind wir B Corp zertifiziert. Mit dieser bedeutsamen Zertifizierung möchten wir zeigen, dass wirtschaftliche Unternehmen Geld verdienen können und gleichzeitig einen positiven Beitrag in der Welt leisten können. Wir möchten auch unsere Kunden stimulieren, ähnliche Wege zu gehen sowie alle anderen, die mit unserem Dienst in Berührung kommen.

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt Österreich
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfordern

Unsere Arbeitsweise für Ihre perfekte Übersetzung

Jede Übersetzung durchläuft verschiedene Phasen, die zur perfekten Übersetzung führen.
unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben

Senden Sie uns Ihre Unterlagen per E-Mail, über das Online-Anfrageformular oder per Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Übersetzer aus

Der richtige Übersetzer ist sehr wichtig für ein gutes Resultat. Wir wählen den bestgeeigneten Übersetzer für Ihr Projekt aus. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot

Basierend auf den genannten Angaben senden wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit Ihren Vorgaben per E-Mail.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Übersetzung

Ein ausgewählter Lektor revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

unternehmensgeschichte übersetzungsbüro perfekt österreich schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Wir fertigen erstklassige Übersetzungen an für

Übersetzungstechnologie

<h3>Übersetzungsspeicher</h3><p>Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.</p>

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.

<h3>Terminologieliste</h3><p>Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.</p>

Terminologieliste

Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.

<h3>Qualitätskontrolle</h3><p>Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.</p>

Qualitätskontrolle

Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.

Übersetzungstarife bei Übersetzungsbüro Perfekt

Häufig gestellte Fragen an Übersetzungsbüro Perfekt

Eine zertifizierte Übersetzung muss verschiedene Anforderungen erfüllen. Beispielsweise muss der Text von einem erfahrenen muttersprachlichen Übersetzer übersetzt und von einem zweiten qualifizierten Leser korrekturgelesen werden. Diese Überprüfung stellt die Qualität der Übersetzungen sicher. Eine zertifizierte Übersetzung wird nicht durch eine Erklärung, Unterschrift oder einen Stempel begleitet. Lesen Sie hier mehr über unsere Zertifizierungen im Übersetzungsbüro Perfekt.

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem Übersetzer getätigt wurde, der von einem Gericht für eine bestimmte Sprachkombination (auf der Grundlage von Ausbildung und Erfahrung) vereidigt wurde. Der Übersetzer authentifiziert die Übersetzung, indem er sie unwiderruflich zum Original bestätigt und erklärt, dass die Übersetzung seiner Überzeugung nach richtig und vollständig ist. Diese Erklärung muss mit seiner Unterschrift und seinem Stempel versehen werden.

Ob Sie eine beglaubigte Übersetzung hängt vom Ausgangsdokument ab. Ist dieses mit einem Stempel versehen, handelt es sich dabei höchstwahrscheinlich um ein beglaubigtes Dokument. Daher muss der übersetzte Text auch eine Beglaubigung erhalten. Im Zweifelsfall nehmen Sie gerne mit uns Kontakt auf.

Im Allgemeinen erstellen wir keine beglaubigten Übersetzungen. Dies hat unter anderem mit der Verfügbarkeit vereidigter Übersetzer zu tun. Für private beglaubigte Übersetzungen können Sie sich jederzeit an den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer wenden.

Bei der Berechnung von Preisen für Übersetzungen jeglicher Art werden die Anzahl der Wörter mit der Preis pro Wort multipliziert. So setzt sich der Preis eines Übersetzungsdienstes zusammen.

Der Preis pro Wort ist abhängig von der Komplexität des zu übersetzenden Textes, der Sprachkombination, des Qualitätsniveaus sowie der Lieferfrist. Basierend auf einem Grundpreis pro Wort von € 0,13 erhöht sich dieser je nach Ausgangs- und Zielsprache sowie Fachgebiet. Außerdem können Sie zwischen verschiedenen Niveaus der Qualitätskontrolle wählen. Dies kann den Endpreis der Übersetzung etwas erhöhen. Expressübersetzungen werden unabhängig davon mit einem Mehrpreis von € 0,01 pro Wort angefertigt.

Wir bieten die Übersetzungslösungen "Excellent", "Economy" und "AI + Revision" an. Bei Excellent werden Übersetzungen inklusive Lektorat und konform der DIN ISO 17100 Norm übersetzt. Bei Economy ist dies nicht zutreffend und der Wortpreis fällt dementsprechend günstiger aus. Bei AI + Revision wird die Übersetzung maschinell erstellt und konform der ISO 18587 Norm lektoriert. Dies ist die einfachste und günstigste Form der Übersetzung, jedoch empfehlen wir diese Option nicht für Fachübersetzungen. AI + Revision ist nicht für alle Sprachkombinationen verfügbar.

Bei der Übersetzungslösung "Express" ist die Lieferfrist des Übersetzungsauftrags ausschlaggebend. Das Qualitätsniveau wird in Rücksprache mit dem Auftraggeber festgelegt.

Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung. Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Weitere Informationen zu unseren Preisen →

Die DIN ISO 9001 Norm sorgt für ein zielgerichtetes Prozessmanagement, mit dem wir als Übersetzungsbüro alle Übersetzungsaufträge ausführen. Als Ziel hat diese, die Kundenzufriedenheit kontinuierlich zu steigern. Die DIN ISO 17100 Norm gewährleistet die Qualität der Übersetzungen, indem genau definierte Anforderungen an Übersetzer gestellt werden und Texte nachträglich revidiert werden. Diese spezielle Norm für Übersetzungsdienstleistungen hat die frühere DIN EN 15038 Norm abgelöst.

Weitere Informationen zu unseren Zertifizierungen →

Sie senden uns Ihre Texte und geben Ihre Übersetzungswünsche an, woraufhin wir Ihre Anfrage prüfen und nach dem besten muttersprachlichen Übersetzer suchen. Daraufhin erhalten Sie ein unverbindliches Angebot von uns. Nach der Bestätigung dieses Angebots beginnen wir sofort mit der Übersetzung. Bevor wir Ihnen die Übersetzung zusenden, wird diese noch einmal korrekturgelesen.

Klicken Sie hier für eine ausführliche Beschreibung unserer Arbeitsweise →

Das Übersetzungsbüro Perfekt kann für Sie verschiedene Arten von Texten übersetzen. Sie können uns unter anderem für die Übersetzung von (Hand-)Büchern, allgemeinen Geschäftsbedingungen und Broschüren kontaktieren. Wir übersetzen auch Blogs, Webshops, Websites sowie viele weitere Textarten. Ihre Ausgangstexte können Sie uns in verschiedenen Dateiformaten zur Verfügung stellen, am besten eignen sich dafür Dateien für die Text- oder Tabellenverarbeitung.

Weitere Informationen zu unseren Dienstleistungen →

Es wird ein individuelles Translation Memory (Übersetzungsspeicher) für Ihre Übersetzungsaufträge angelegt. Das bedeutet, dass bereits übersetzte Wörter und Sätze bei möglichen ähnlichen Folgeaufträgen wiederverwendet werden können und die bereits übersetzten Wörter bei der Preisberechnung abgezogen werden. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden Texte konsistenter und schneller übersetzt.

Weitere Informationen zu Übersetzungsspeichern →

Bei Übersetzungsaufträgen können Sie aus vier verschiedenen Übersetzungslösungen wählen. Diese sind "Economy", "Excellent", "AI + Revision" und "Express". Die folgende Übersicht erläutert diese Übersetzungslösungen.

Economy:

Die Übersetzung wird von einem professionellen, muttersprachlichen Übersetzer angefertigt. Die Qualitätsprüfung erfolgt in Form der Kontrolle einiger ausgewählter Textstellen. Hiermit ergibt sich ein günstiger Preis, jedoch wird die Übersetzung nicht vollständig geprüft. Aus diesem Grund erfüllt diese Art der Qualitätskontrolle nicht alle Standards der ISO 17100 Norm. Eine Terminologieliste kann auf Anfrage eingebunden werden.

Dieses Qualitätsniveau empfehlen wir für Standardprojekte und einfache Texte, die keinen juristischen Bestand haben oder nicht publiziert werden. Beispiele hierfür sind Unterlagen für interne (geschäftliche) Kommunikation oder Kochrezepte.

Wir beraten Sie gerne, welche Übersetzungslösung für Ihre Texte am besten geeignet ist. Wenn für die gewünschte Sprachkombination eine AI-Übersetzung möglich ist, wird dies automatisch in unserem Angebotsrechner angezeigt. Die Übersetzung findet entsprechend der ISO 18587 Norm statt.

Excellent:

Der Text wird von einem professionellen muttersprachlichen Übersetzer konform der ISO-Normen übersetzt. Nach der Übersetzung wird dieser Text von einem erfahrenen Lektor überprüft. Diese Art der Überprüfung erhöht den Preis, jedoch wird der Text vollständig kontrolliert. Die Übersetzung findet entsprechend der ISO 17100 Norm statt. Eine Terminologieliste kann auf Anfrage eingebunden werden.

Diese Übersetzungslösung empfehlen wir, wenn die Übersetzung in keiner Weise Fehler enthalten darf. Dies gilt für medizinische, juristische oder technische Dokumente. Dies betrifft auch Dokumente, die veröffentlicht oder gedruckt werden sollen.

Sollte es sich bei Ihrem Auftrag um ein Lektorat und nicht um eine Übersetzung handeln, wählen Sie diese Übersetzungslösung für eine vollständige Qualitätskontrolle. Der Wortpreis wird dementsprechend in Ihrem Angebot berechnet.

Express:

Der Text wird von einem professionellen muttersprachlichen Übersetzer übersetzt, der die ISO-Normen erfüllt. Es handelt sich um eine Expressübersetzung, wenn die Übersetzung am Tag der Anfrage fertiggestellt werden muss oder wenn mehr als 2.000 Wörter pro Tag übersetzt werden müssen. Hierbei ist die Schnelligkeit maßgeblich, jedoch nicht auf Kosten der Qualität. Die Art der Qualitätskontrolle wird in Rücksprache festgelegt.

Gerne stimmen wir vor der Übersetzung den schnellstmöglichen Liefertermin mit Ihnen ab.

AI + Revision:

Bei bestimmten gängigen Sprachkombinationen ist es möglich, die Übersetzung besonders schnell durch eine Übersetzungssoftware erstellen zu lassen. Diese maschinelle Übersetzung wird anschließend von einem Übersetzer lektoriert und wo nötig angepasst. Durch diese vereinfachte Form der Übersetzung ergibt sich ein günstigerer Preis und eine schnelle Lieferung. Nicht alle Textarten eignen sich für AI-Übersetzungen.

Wir empfehlen den Einsatz von maschinellen AI-Übersetzungen für einfache oder informelle Texte. Texte, die frei oder kreativ übersetzt werden müssen oder die rechtliche Relevanz besitzen, eignen sich nur bedingt für maschinelle Übersetzungen. Diese werden zwar lektoriert und auf Fehler geprüft, doch werden Sätze nicht umformuliert oder an die jeweilige Zielgruppe angepasst.

Mehr zu maschinengenerierten Übersetzungen →

Der kostenlose KI-Chatbot ChatGPT wird mittlerweile auch häufig für Übersetzungen genutzt. Dank der fortschrittlichen Entwicklung sind die Ergebnisse bereits besser als vor einigen Jahren.

Das Problem bei Übersetzungen durch ChatGPT ist jedoch die Art und Weise, wie KI funktioniert. Die sogenannten Sprachmodelle basieren alle auf dem, was statistisch am naheliegendsten ist. ChatGPT selbst weiß also nicht, was Wörter sind oder was ein bestimmtes Gefühl ist. Die Übersetzungen (und Texte im Allgemeinen), die daraus hervorgehen, sind also nichts anderes als mathematische Vorhersagen mit einem eingebauten Anteil an Zufall.

Ein muttersprachlicher Übersetzer ist tatsächlich mit seiner Sprache und Kultur aufgewachsen und mit verschiedenen Fachgebieten vertraut. Es ist immer noch (zu) üblich, dass KI-Modelle falsche Informationen verwenden und die Übersetzung nicht gut wird.

Abgesehen davon kann ein von einem KI-Modell geschriebener Text oft recht schnell identifiziert werden. Insbesondere ChatGPT ist dafür bekannt, dass es einen ganz eigenen "Stil" hat, der sich nicht sehr menschlich liest.

Für die Übersetzung sehr einfacher Anweisungen oder interner Mitteilungen mag es in Ordnung sein, aber für professionelle Kommunikation, Druck, Werbetexte und inhaltlich nuanciertes Material empfehlen wir, ein Übersetzungsbüro für die Übersetzung zu beauftragen. Muttersprachliche Übersetzer bieten noch immer großem Mehrwert.

© Copyright 2024 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH

Dezemberaktion! Den ganzen Monat Dezember

10% Rabatt

auf Ihre nächste Übersetzung!

Informieren Sie sich über die Aktionsbedingungen und sichern Sie sich Ihren Rabatt mit dem Code: DEZEMBER24

Angebot anfordern
  Dezemberaktion