Übersetzungsbüro Ukrainisch

Ein professionell übersetzter Text entscheidet oft über den ersten Eindruck, den ein potenzieller Handels- oder Geschäftspartner oder auch Arbeitgeber von Ihnen erlangt. Wichtige Dokumente sollten daher professionell durch ein Übersetzungsbüro übersetzt werden, um die Kommunikation zwischen zwei Parteien zu erleichtern. Unsere erfahrenen Ukrainisch-Übersetzer passen Ihr Übersetzungsprojekt an lokale Gepflogenheiten und Dialekte an und übersetzen Ihre Texte mit Sprachgefühl und Erfahrung treffend für die jeweilige Zielgruppe.

Ukrainisch-Übersetzungen aus diversen Fachgebieten und Branchen

All unsere Ukrainisch-Übersetzer sind in einem oder in mehreren Fachgebieten spezialisiert. Dazu gehören unter anderem Jura und Recht, Wirtschaft und Handel, Finanzen, Marketing oder Medizin. Dies bedeutet für Sie, dass ein erfahrener und qualifizierter Übersetzer, der auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert ist, Ihren Übersetzungsauftrag übersetzen wird, sollten Sie beispielsweise die Übersetzung eines Vertrages oder Bewerbungsunterlagen anfragen.Kundenzufriedenheit und persönlicher Service sind unser höchstes Bestreben, daher geben wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie. Lesen Sie hier mehr darüber, was unsere Kunden über uns sagen.

ukrainisch übersetzen übersetzungsbüro perfekt österreich
"Denke immer in Lösungen, niemals in Problemen."

Agata Dabrowski – Projektmanagerin

Zertifiziert & erfahren – Ihr Übersetzungsbüro Ukrainisch

Das Übersetzungsbüro Perfekt bietet bereits seit vielen Jahren professionelle Übersetzungen vom und ins Ukrainische an. Um Ihnen immer höchste Qualität garantieren zu können, sind wir nach den DIN ISO Normen 9001 und 17100 zertifiziert. Diese Gütesiegel stehen unter anderem für eine kontinuierliche Optimierung unserer Qualitätspolitik, sowie ein effizientes und persönliches Projektmanagement. Außerdem wird durch diese Zertifizierungen der Einsatz von ausschließlich muttersprachlichen Übersetzern und eine anschließenden Qualitätskontrolle per Vier-Augen-Prinzip durch einen qualifizierten Lektor gewährleistet. Durch die Vorgaben unserer ISO Zertifizierungen erhalten Sie professionelle Ukrainisch-Übersetzungen mit Qualitätsgarantie.

Muttersprachler als professionelle Ukrainisch-Übersetzer

Die ukrainische Sprache ist neben dem Russischen und dem Polnischen, die slawische Sprache mit der dritthöchsten Sprecherzahl und wird neben der Ukraine auch in Teilen Russlands, Weißrusslands und Moldawiens gesprochen. Als professionelles Übersetzungsbüro arbeiten wir nur mit ausgebildeten und erfahrenen Muttersprachlern zusammen, die Ihren Übersetzungsauftrag für Sie übersetzen. Da unsere Ukrainisch-Übersetzer mit dieser Sprache und Kultur aufgewachsen sind, können sie Ihre Texte angepasst an die jeweilige Zielgruppe übersetzen. Dies bedeutet, dass Texte einerseits sehr präzise und mit eingehaltener Fachterminologie übersetzt werden, wie für beispielsweise technische-, medizinische- oder juristische Texte. Andererseits können sie auch frei und sinngemäß, wie etwa für Literatur oder Marketing-Texte, übersetzt werden.

Gute Konditionen und ein fairer Preis

Wenn Sie eine professionelle Übersetzung vom oder ins Ukrainische benötigen, sind Sie bei uns richtig. Wir bieten Ihnen persönlichen Service zu fairen Konditionen. Nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager in Wien, Berlin, Köln, Hamburg und München sind jederzeit für Sie da. Senden Sie uns eine E-Mail, rufen Sie uns an oder fordern Sie direkt Ihr unverbindliches Angebot an.

Bei Ukrainisch-Übersetzungen gehören Deutsch – Ukrainisch, Spanisch – Ukrainisch, Englisch – Ukrainisch, Französisch – Ukrainisch, Niederländisch – Ukrainisch und Portugiesisch – Ukrainisch zu den häufiger angefragten Sprachkombinationen. Aber auch seltene Sprachkombinationen, wie Chinesisch – Ukrainisch, Finnisch – Ukrainisch oder Slowakisch – Ukrainisch stellen für unsere Übersetzer kein Problem dar. Eine Übersicht über unser gesamtes Sprachangebot finden Sie hier.

Häufig gestellte Fragen bei Ukrainisch-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit der Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.
Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher sein. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als mit stichprobenartiger Qualitätskontrolle. Außerdem steigt der Preis pro Wort, wenn es sich um eine Expressübersetzung handelt. Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung.
Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1500 bis 2000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.at senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Wir fertigen erstklassige ukrainische Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Ukrainisch-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt Österreich
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Ukrainisch-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2023 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH