Ein gut strukturierter Content Plan hilft, Missverständnisse zu vermeiden, und ist die Grundlage für die erfolgreiche Durchführung aller Marketingmaßnahmen. Der Plan ist als Rahmen anzusehen, der bei Bedarf angepasst werden kann. Prinzipiell sollte der Plan jedoch eingehalten werden. Wenn einmal wöchentlich an einem bestimmten Tag ein neues Video veröffentlicht wird, gewöhnen sich Fans und Follower schnell an diesen Termin und erwachten eine gewisse Konstanz bei den Veröffentlichungen.

Eignet sich Ihre Content Strategie für eine ausländische Zielgruppe?

Eine für den einheimischen Markt aufgestellte Strategie können sie nicht einfach übernehmen, um auf einem ausländischen Markt Fuß zu fassen. Auch, wenn sie im Grunde die gleiche Zielgruppe mit ihren Marketingmaßnahmen ansprechen wollen. Ansprüche und Bedürfnisse dieser Zielgruppe können sich erheblich von denen in Deutschland unterscheiden. Kulturelle Unterschiede und andere Wertvorstellungen erfordern die Entwicklung einer individuellen Content-Strategie für jedes Zielland. Hierzu gehört auch die Wahl der bevorzugten Medien.

Unterschiedliche Medien-Nutzung ist essentiell für die Kommunikation

Während in Deutschland Twitter kaum eine Rolle spielt, ist der Kurznachrichtendienst in den USA sehr beliebt. Ebenso müssen die Keywords für die jeweiligen Inhalte überdacht werden. Spanier Nutzen Suchmaschinen anders als Deutsche und Franzosen. Während Google auf fast allen Erdteilen die meistgenutzte Suchmaschine ist, nutzen Chinesen ‚Baidu‘ und Russen ‚Yandex‘ als bevorzugte Suchmaschine. Auch diesen Punkt sollten Sie gegebenenfalls bei der Suchmaschinenoptimierung berücksichtigen. Im Grunde müssen Sie für jedes Zielland ihre Content-Strategie überdenken und neu ausrichten, um keinen Schiffbruch zu erleiden.

Eignet sich Ihr Content Plan auch für Ihr ausländisches Publikum?

Die Inhalte ihre Veröffentlichung können sich, wenn sie eins zu eins auf ein anderes Land übertragen werden, als Minenfelder erweisen. Nicht selten wird das, was hierzulande normal und selbstverständlich ist, in anderen Ländern als verstörend und manchmal auch beleidigend empfunden. Beispielsweise gilt die Farbe Weiß in westlichen Kulturen gemeinhin als Farbe der Reinheit und Unschuld. In China steht weiß jedoch für den Tod. Die Gepflogenheiten anderer Kulturen sollten Sie in Erfahrung bringen, berücksichtigen und Ihre Inhalte entsprechend gestalten. Ein wesentlicher Punkt ist dabei die Übersetzung der Inhalte in die jeweilige Landessprache.

Wie übertragen Sie Ihren Content Plan optimal in eine andere Sprache?

An diesem Punkt drohen sonst gute Content Strategien zu scheitern. Grund sind die als hoch angesehenen Kosten für einen externen Marketingspezialisten, der sich mit dem jeweiligen Zielland auskennt und den Inhaltsplan passgenau erstellen kann. Versuche, mit Freunden, Kollegen oder Bekannten einen Plan zu erstellen, scheitern in der Regel an der fehlenden Markt-, Sprach- und Menschenkenntnis. Übersetzungstools wie Google Translator oder DeepL Translator führen fast immer zu fragwürdigen Ergebnissen. Wirklich empfehlenswert ist es, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen.

Welche Vorteile bietet eine professionelle Übersetzung?

Ein professioneller Übersetzer, dessen Muttersprache die Sprache des Ziellandes ist, weiß, wie er einen Text übersetzen muss, damit er die gewünschte Wirkung bei der jeweiligen Zielgruppe erreichen kann. Muttersprachler kennen die Feinheiten ihre Sprache, sie kennen die Kultur ihres Heimatlandes und sind in der Lage, eine korrekte Übersetzung vorzunehmen. Die Beauftragung eines professionellen Übersetzers ist daher eine Investition, die sich mit Sicherheit auszahlen wird.

Eine gut konzipierte und dokumentierte Content Strategie hilft Ihnen, ihre Marketingziele zu erreichen oder zu übertreffen. Um international erfolgreich zu sein und neue Märkte zu erschließen, sollte für jedes Zielland und jede Zielgruppe eine individuelle Inhaltsstrategie entwickelt werden. Voraussetzung für die korrekte Ansprache eines internationalen Publikums sind professionell übersetzte Inhalte, die peinliche Fehltritte vermeiden.

fragen sie ihr individuelles angebot bei uns an Übersetzungsbüro Perfekt Österreich
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfordern

Sie haben eine Frage? Wir beantworten sie gerne.

Unsere Kunden bewerten uns durchschnittlich mit 4.6 von 5 basierend auf 198 Bewertungen
Angenehm überrascht von der Kommunikation, Schnelligkeit und der Qualität der Arbeit des Übersetzungsbüro Perfekt.
– Bart van Liempd
Randstad Logo Quote

Mit Sorgfalt und Hingabe übersetzen wir für diese Kunden

Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht
Ein Übersetzungsbüro für jedes Fachgebiet

Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht

Von technischen Anleitungen, über juristische Verträge bis hin zu Werbetexten – unser Kompetenzbereich erstreckt sich über vielfältige Branchen. Damit Ihre Dokumente und Texte fach- und branchengerecht übersetzt werden, verfügen wir für jede Sprachkombination über professionelle Übersetzer und Lektoren, die sich jeweils auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Unsere Projektmanager prüfen Ihre Aufträge gründlich und sorgen dafür, dass diese von einem passenden Übersetzer und Lektor bearbeitet werden.

Unsere Übersetzungsleistungen
Lernen Sie uns kennen

Wir sind für Sie da

Unser Team steht Ihnen täglich von 08.30 Uhr – 17.00 Uhr gerne zur Verfügung. Mit Ehrgeiz, Liebe für Sprachen und viel Energie sind wir jeden Tag aufs Neue bestrebt, das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, damit unsere Arbeit genau Ihren Wünschen und Vorstellungen entspricht.
Unser Team stellt sich vor
Unser Team stellt sich vor
© Copyright 2021 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH